abìs |
1982 |
p. 142 |
Un guarp in cil e l'anime in abis |
agnul |
1583 |
p. 137 |
chu taij Agnui no seijn in paradijs |
alegramentri |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Allegramentri / allegramentri sesolaat agual |
ancje |
1583 |
p. 139 |
ch'avessis ang lu non biel di su hume |
aradôr |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chu coijarin malafesi been agnh / plui blava d'una solz / no chu havin coijet d'un'aradoor |
aur |
1583 |
p. 139 |
Io pues ben dij chu l'aur voo semeaas |
balâ |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
balant si chu tu dijs |
barbe 1 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Dubiti che tornijn su 'l chiarudiel / di barba Drea e prest / e denant chu si cuoj segnal minut
|
bataç |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
ma 'l battaaz plen no si dismenteat / chu senza lui mal searees lu prat |
baticûr |
1982 |
p. 138 |
di avè fin a la muart un batticuur |
bevi |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
io faas vin di chel bon / cu cui cu 'l beef, s'insumie / di deventaa un signoor |
biel |
1583 |
p. 137 |
la plui bielle di voo |
bielece |
1583 |
p. 137 |
Lis bellezzis c'havees de i pijs e segre |
bielece |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
la bellezze / giolt dall mio fuuch' |
blanc |
1583 |
p. 138 |
S'havees la muse inculuride, e blanchie |
bleon |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
sijs bleoons, un rochet e quatri cottulis |
blesteme |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
La bocchia de blestemis spess vi puzza |
bocâl |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
La fiesta si festezza ò con polzetta / ò para co 'l boccal / ò been con qualchu jngiannaria di zouch |
bocje |
1583 |
p. 137 |
Non e bocchie chu s'aure |
bocon |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
No podeve di yè ni miej ni pluj / chiolissi Muart, ma lu mioor boccoon / ha ibut lu Cijl, la tiarre 'l rusumuj |
bolp |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
ni la mari chiattant lu fij piarduut / ni la bolp quant chu sclett' hebi puduut / sgranzij d'un pullinaar un gras chiapon |
bon 1 |
1583 |
p. 139 |
chu dut e biel e bon chel che mostraas |
bontât |
1583 |
p. 138 |
o la bellezze o la bontaat c'havees |
bot |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
chu pur un spich no resti in chiamp ne in pea / parcee mai un bot ad ann si sesolea |
braghesse |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Io croot chu mil botz es for benedettis / Lis mes braghessis |
braide |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
d'araa une me braide / ch'è dutte di ledan coltade e fraide |
bramâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
mò ch'è vignut lu timp chu si bramava |
briade |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
Cilie Cilie è pur lade / tra che biele briade / chu si pas di chalaa lu so Paron |
brun 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chianzoon viestiti a brun / e dijl ad ognidun / che 'l mettissi al been faa mai foo sarodin |
buine |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Buine sorte volè ch'in chel mio luuch / Si chiattaar tantis sielis |
çampe |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
E la man zampe mi mettei sot l' dint |
cemût |
1583 |
p. 138 |
Cimut po staa se someas un Agnul |
cercli |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Duttis in cercli intor intor lu fuuch |
cerviel |
1583 |
p. 138 |
No' pues sutuliaa tant lu cervièl |
cerviel |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
ce pinsijrs vino in tal cerviel |
ciaf |
1583 |
p. 137 |
chu retraes un chiaf biel si chul vuestri |
ciarudiel |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Dubiti che tornijn su 'l chiarudiel / di barba Drea e prest / e denant chu si cuoj segnal minut
|
cîl |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
No podeve di yè ni miej ni pluj / chiolissi Muart, ma lu mioor boccoon / ha ibut lu Cijl, la tiarre 'l rusumuj |
cîl |
1598 |
p. 142 |
Un guarp in cil e l'anime in abis |
cîl |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
al faas lu cijl seren, net e purgaat |
Cilie |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
Cilie Cilie è pur lade / tra che biele briade / chu si pas di chalaa lu so Paron |
cjace 1 |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
Chiazzis, curtis, sedoons |
cjâf a pîts, di |
1583 |
p. 138 |
che sees biele par dut dal chiaf a i pijs |
cjalt |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
recordaassi un pooch ce cu fas la furmia / e no sintirees chiald ni mens fadia |
cjamp |
1583 |
p. 139 |
Se vie pe i chiamps iu cosui fossin tai |
cjan |
1594 |
p. 141 |
lu cur di chian |
cjançon |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chianzoon viestiti a brun / e dijl ad ognidun / che 'l mettissi al been faa mai foo sarodin |
cjantâ |
sec. XVII (I) |
p. 156 |
No uuei chiantaa d'amoor |
cjapiel |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
La fantasie a l'hore pie un svool / e mi salte parsone lu chiapiel |
cjarson |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
E iarin bogns chialzoons |
cjase |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
io rivai fine a chiase |
clar |
1982 |
p. 140 |
Clare voo sees di la, e io soi claar / di cha |
començâ, scomençâ |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
in viars furlans / comenzà poettant a faa leiendis |
concreâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Ma pur iò vi dirai / fuuc, muart, timpiesta e del vivi la stretta / son chiosis concreadis à vendetta. |
consumâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O si cui hà scrivut / chu dolz è in chijamps à consumaa 'l so dì / retornaas vif, no direes plui cusì
|
contâ |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Ma par no staa a contaa tantis bravadis |
contôs |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
si been havijn simpri cirviel scur e cuntus |
corone |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Pur quasi dugh con la so curunuzza / in glesia, in chiasa in strada / mostrijn di foor chei chu d'entra no sin
|
côt |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Puartaat la falz / puartaat la falz la coot, e lu ristiel
|
covà |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
jn tèl maioor plasee / spess s'accova 'l lusum e 'l displasee |
crodi |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
Io no croot ch'un grant chiar chiariaat di fen / Pesi tant chu mi pesa l' fevelaa |
cuarp |
1594 |
p. 142 |
Un guarp in cil e l'anime in abis |
cuei 1 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chu coijarin malafesi been agnh / plui blava d'una solz / no chu havin coijet d'un'aradoor |
cuel |
1583 |
p. 139 |
Chui chu vus chiale 'l chiaf, lu quel, e 'l pet |
cur 1 |
1583 |
p. 137 |
vuus fazzin staa di cuur simpri mai legre |
curt, in |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 18 |
ch'avin da viodi in curt una montana |
cussì |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Quant chu noo haverin dit chussi |
dade 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
fait un merlin e pognissi li su / per una dada con la panza in iu. |
daspò |
1583 |
p. 137 |
Daspò chul mond, e mond, mai non è stade |
daspò |
1594 |
p. 142 |
Daspò cu fò mai Udin |
daûr |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
E vignirin anchi prest une dauur l'altre |
devotamentri |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Percee 'l nuostri Signoor / ma sei in corroz chu vulintir si plea / ò cui di fè devotamentri el prea |
dì 2 |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Io iur disei |
disossamentri |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Ciart chu la razza di noo contadins / pecchia dissosamentri
|
dispiet |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
cerchiant dami speranze al mio dispiet |
dissipâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
dispar chu devant timp la Muart raibose / ha dissipade cussì bielle rose |
doman |
1594 |
p. 142 |
Ma sì, doman, in sie lauz Contarin |
Dominidio |
1982 |
p. 138 |
Dominidioo vus die si biel inzen |
dongje |
1583 |
p. 139 |
chu plui chum i va dongie plui al plaas |
ducuant |
1982 |
p. 138 |
ch'io puessi di di voo duquant lu biel |
dumble |
1583 |
p. 138 |
Dumble la chu voo stais nisun ven vieli |
dut 1 |
1583 |
p. 139 |
ch'a dug plasees |
falç |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Puartaat la falz / puartaat la falz la coot, e lu ristiel
|
falsetât |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
S'el mio plait fas dispiet / plui tuost vuoi ponzi con la veretat /chu cerchia d'onzi con la falsetat |
farie |
sec. XVII (I) |
p. 156 |
vedei dongie unne farie / un mont di iint a gnozzis in t'un'arie |
festezâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
La fiesta si festezza ò con polzetta / ò para co 'l boccal / ò been con qualchu jngiannaria di zouch |
fevelà |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Agnule chu intinde chest mio giatton / Fevelaa |
fie |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
ce spas è chest / Taas chu tu pores iessi dret soo fie |
fradi |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O fradis chiars ovvè ovvè ò ò / ovvè ò ce mai val / vuoraa dal prim di zugn al fin di Mai |
fradi |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
E i valentz si chu biei fradis |
France |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
Al uul menami chest aviart'in Franze |
fren |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
e si metti da un las lu zouf e 'l fren |
fresc |
1982 |
p. 139 |
e cussì freschie |
freule |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
des freulis / Chu no si muardin tant soones indeulis |
Friûl |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
O Friuul vinturaat legre lu voli |
fruçon |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
E, per no piardi / e per no piardi no un fruzzoon di vora |
fûc |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Ma pur iò vi dirai / fuuc, muart, timpiesta e del vivi la stretta / son chiosis concreadis à vendetta |
furmie |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
recordaassi un pooch ce cu fas la furmia / e no sintirees chiald ni mens fadia |
galete |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Sin dugh d'un tai, d'un vel, d'una galletta |
garbât |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
Zovenez voo, chu lais biel smaniant / par algunnis, chu parin tant garbaddis |
gjoldi |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
la bellezze / giolt dall mio fuuch' |
gnocis |
sec. XVII (I) |
p. 156 |
sun un fonz di podine / di gnozzis uuei chiantaa dauur la godine |
Godie |
sec. XVII (I) |
p. 156 |
fò dal barbe Noni / chel bon paron di Godie |
graciât |
1982 |
p. 137 |
ni plui gratiade |
gramâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Ma si noo grams fin mal, ce i cittadins / chu stan muarbinamentri / lu chiamp plui morbit fas plui tas pattus |
grant 1 |
1982 |
p. 141 |
Cesar, chel grant Imperator roman |
grignel |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p.120 |
L'altr ann fò truopa paija e pooch griniel / an trist recolt, e, chest / puochia paija e mens blava havin habut |
grossam |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 119 |
Sora el grossam |
grum |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
ni si lassaat covenci dalla sum /chinta chu no mettees lu fen à grum |
guçâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
guzzaat lis vuestris sesulis pulijt / ch 'l timp si pores rompi in t'un subijt |
imperador |
1982 |
p. 141 |
Cesar, chel grant Imperator roman |
inamorât |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
la nuestre bielle inemorade |
incolorît |
1982 |
p. 138 |
S'havees la muse inculuride, e blanchie |
infant |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
Vaijt Cilie duquangh / polzettis e voo infangh / e voo pizzui e voo grangh |
ingjanaria |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
La fiesta si festezza ò con polzetta / ò para co 'l boccal / ò been con qualchu jngiannaria di zouch |
insumiâsi |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
io faas vin di chel bon / cu cui cu 'l beef, s'insumie / di deventaa un signoor |
int |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
la me chiare ijnt |
intor |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Duttis in cercli intor intor lu fuuch |
invier |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
za ven lu viel' inviarn |
inzen |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
Lu floor dai biei inzens in viars e in prose / son in te |
inzen |
1583 |
p. 138 |
Dominidioo vus die si biel inzen |
inzenoglà |
1594 |
p. 142 |
Vedei inzenoglat Filip humil |
jarbe |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Al prat al prat / al prat al prat settors mò ch'è bon timp / seat la jarba chesta settemana |
jemplâ |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
Ma daspò 'l vee mangiaat / ben tas, e 'l quarp emplaat |
jessi |
1594 |
p. 141 |
Quant che dal traditor ij fo portat |
jevâ |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Io cho cho sintij chest ievai in pijs |
jôf |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
e si metti da un las lu zouf e 'l fren |
Jugn |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O fradis chiars ovvè ovvè ò ò / ovvè ò ce mai val / vuoraa dal prim di zugn al fin di Mai |
lagrime |
1584 |
p. 141 |
L'onorat chiaf, di lagrimis lu plat |
Laurinç |
1982 |
p. 142 |
Une devote Glesie ha consacrat / A Sent Laurinz |
lavorâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O fradis chiars ovvè ovvè ò ò / ovvè ò ce mai val / vuoraa dal prim di zugn al fin di Mai |
lavri |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
O procedi malin / ce vi zova di lavris lu remoor |
ledan |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
d'araa une me braide / ch'è dutte di ledan coltade e fraide |
legrece |
1584 |
p. 140 |
Par davuz Jesù Christ dople legrezze |
legrece |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
No croot chu taal legrezze ves imbuut / un uccilut svolant iu dal vergon |
lescje |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
S'al no fos ch'io ben spes / nudris lu fuuch d'Amor / chu l'eschie dal doloor |
lizadri |
1583 |
p. 138 |
Lu chiaminaa lizadri, e l'honestaat |
lu 1 |
1982 |
p. 138 |
ch'io puessi di di voo duquant lu biel |
lûc |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Buine sorte volè ch'in chel mio luuch / Si chiattaar tantis sielis |
lusôr |
1583 |
p. 138 |
chu voo sees lu lusoor di dut Friul |
lusum |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
jn tèl maioor plasee / spess s'accova 'l lusum e 'l displasee |
Mai |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O fradis chiars ovvè ovvè ò ò / ovvè ò ce mai val / vuoraa dal prim di zugn al fin di Mai |
malafessì |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chu coijarin malafesi been agnh / plui blava d'una solz / no chu havin coijet d'un'aradoor |
maravee |
1594 |
p. 142 |
Ma fra lis maraveis mi parè |
menà |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
e chumò plui chu mai menin lis mans |
merlin |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
fait un merlin e pognissi li su / per una dada con la panza in iu. |
mestri |
1583 |
p. 139 |
Chel mestri chu vus fees dute di lat |
miracul |
1583 |
p. 137 |
Al è un meracul |
montagne |
1583 |
p. 140 |
Voo sees nassude apueste a lis montagnis |
montane |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
ch'avin da viodi in curt una montana |
muarbinamentri |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Ma si noo grams fin mal, ce i cittadins / chu stan muarbinamentri / lu chiamp plui morbit fas plui tas pattus |
muart 1 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
No podeve di yè ni miej ni pluj / chiolissi Muart, ma lu mioor boccoon / ha ibut lu Cijl, la tiarre 'l rusumuj |
mudà |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
mudi lengaz |
muîr |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
unne chu d'un cont zà fo muijr |
muse |
1583 |
p. 140 |
Se sees biele di muse, e di persone |
nef |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
e come plenne / la montagn'e di neef |
nestri |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
la nuestre bielle inemorade |
nuie |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
senze suspiet / di nuie |
nuviç |
sec. XVII (I) |
p. 156 |
E tu Imeneu, mischliz / amoor dioo dai nuviz |
obleà |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
m'ha obleaat, e m'ha leaat si stret / chu di sirvijl par fuarz'io soi costret |
ocori |
1583 |
p. 139 |
Al non ocoor chu voo si rizulaas |
onestât |
1583 |
p. 138 |
Lu chiaminaa lizadri, e l'honestaat |
onzi |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
S'el mio plait fas dispiet / plui tuost vuoi ponzi con la veretat /chu cerchia d'onzi con la falsetat |
opare |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
se bramij boon recolz / semijn busi operis de coor. |
orazion |
1583 |
p. 139 |
Voo s'ingianaas par staa in oration |
paie 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
L'altr ann fò truopa paija e pooch griniel / an trist recolt, e, chest / puochia paija e mens blava havin habut |
paradîs |
1583 |
p. 137 |
chu taij Agnui no seijn in paradijs |
parê 1 |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
Di mò ce chu ti paar |
parsore |
1583 |
p. 140 |
par staa bielle parsore lis compagnis |
patùs |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Ma si noo grams fin mal, ce i cittadins / chu stan muarbinamentri / lu chiamp plui morbit fas plui tas pattus |
pecià |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Ciart chu la razza di noo contadins / pecchia dissosamentri
|
pecjât |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Been sà chu lu recolt ven pooc e trist / dal trist sem di pecchiaz / chu seminijn dutt' l'ann senza rispiet
|
pee |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
chu pur un spich no resti in chiamp ne in pea / parcee mai un bot ad ann si sesolea |
pet |
1583 |
p. 138 |
pensaat e vite ce ch'è 'l pet, e l'anchie |
piçul 1 |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
E no chialaa si ben ch'hai pizul naas |
pierdi |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
Quant chu par timp piarduut |
pietât |
1594 |
p. 142 |
mostrant pure pietat |
plait |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
S'el mio plait fas dispiet / plui tuost vuoi ponzi con la veretat /chu cerchia d'onzi con la falsetat |
plasè |
1583 |
p. 139 |
ch'a dug plasees |
plen |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
biei pleens iu scodeloz |
plovi 2 |
1583 |
p. 138 |
e s'al pluf chu voo ridijs, ven soreli |
pluitost |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
S'el mio plait fas dispiet / plui tuost vuoi ponzi con la veretat /chu cerchia d'onzi con la falsetat |
pôc |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
chu fra poos mees / chu'l sool flaat dut lu mont stomearan |
podê 2 |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
io no pues faa si ben maal vulintijr |
pogni |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Sun unne siele pognei iu i mie vues |
polcete |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
Vaijt Cilie duquangh / polzettis e voo infangh / e voo pizzui e voo grangh |
polsâ |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
Cho vuei un fruzugnut anchi io polsaa |
ponzi, sponzi |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
S'el mio plait fas dispiet / plui tuost vuoi ponzi con la veretat /chu cerchia d'onzi con la falsetat |
preâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Percee 'l nuostri Signoor / ma sei in corroz chu vulintir si plea / ò cui di fè devotamentri el prea |
preson |
1583 |
p. 139 |
di nò faa no vulint qualchi prison |
prest 1 |
1583 |
p. 138 |
A dij di voo prest io mi giavi i pijs |
puçâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
La bocchia da blestemis spess vi puzza |
pueste, a |
1583 |
p. 140 |
Voo sees nassude apueste a lis montagnis |
rabiôs |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
dispar chu devant timp la Muart raibose / ha dissipade cussì bielle rose |
racuelte |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Been sà chu lu recolt ven pooc e trist / dal trist sem di pecchiaz / chu seminijn dutt' l'ann senza rispiet
|
râr, di |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
e di rar scorr zornada / senza dam e vergonza del visin. |
ristiel |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Puartaat la falz / puartaat la falz la coot, e lu ristiel
|
rivà |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
No vedei l'hore di rivaa in te ville |
robà |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
ai muartz lis han robbaddis |
rose 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
dispar chu devant timp la Muart raibose / ha dissipade cussì bielle rose |
rumôr |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
O procedi malin / ce vi zova di lavris lu remoor |
rusumui |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
No podeve di yè ni miej ni pluj / chiolissi Muart, ma lu mioor boccoon / ha ibut lu Cijl, la tiarre 'l rusumuj |
sagre |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Cussì chel ditt val pouch / la segre adori l'hom polsi 'l terren |
sarodin |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chianzoon viestiti a brun / e dijl ad ognidun / che 'l mettissi al been faa mai foo sarodin |
savê |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
ma io tal faas savee |
scjampà |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
l' pes quant chu de reet al schiampe fuur |
sclâf 1 |
1583 |
p. 139 |
Io vus al dij furlan, e nò par sclaf |
scoroç |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Percee 'l nuostri Signoor / ma sei in corroz chu vulintir si plea / ò cui di fè devotamentri el prea |
segnâl |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Dubiti che tornijn su 'l chiarudiel / di barba Drea e prest / e denant chu si cuoj segnal minut
|
semenà 1 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Been sà chu lu recolt ven pooc e trist / dal trist sem di pecchiaz / chu seminijn dutt' l'ann senza rispiet |
sentà |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Io la fazei sintaa sun une stie / Di giambars |
seselà |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Al chiamp al chiamp / al chiamp al chiamp su su sesoladors / corrit duquangh à sesolaa la blava |
seselador 1 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Al chiamp al chiamp / al chiamp al chiamp su su sesoladors / corrit duquangh à sesolaa la blava |
sesule |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
guzzaat lis vuestris sesulis pulijt / ch 'l timp si pores rompi in t'un subijt |
setor 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Al prat al prat / al prat al prat settors mò ch'è bon timp / seat la jarba chesta settemana |
Siet |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
E cui di noo no si fas simpri avist / in pinsijrs e faz / cuntra di deis mandaz à onor di Siet |
sigûr |
1583 |
p. 138 |
Subit chu chialaas un al e siuur |
siore |
1583 |
p. 137 |
La siore Lisabete Strasolde |
sopuartâ |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
L'uccilut si ritire, no pudint / soppuartaa lu rigoor |
soreli |
1583 |
p. 138 |
e s'al pluf chu voo ridijs, ven soreli |
sorte 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
E, si per sorta / e, si per sorta vus vignijs tristiera |
spic |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
chu pur un spich no resti in chiamp ne in pea / parcee mai un bot ad ann si sesolea |
stival |
1982 |
p. 139 |
par metti fave si dares vie i stivai |
stomeâ |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
chu fra poos mees / chu'l sool flaat dut lu mont stomearan |
strece |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
Chees strezzis, chu su 'l chiaaf ij lusin tant |
strete |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Ma pur iò vi dirai / fuuc, muart, timpiesta e del vivi la stretta / son chiosis concreadis à vendetta. |
stropà |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
ijntazze maladette / Chu stares ben par stroppaa lis entradis |
subit, intun |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
guzzaat lis vuestris sesulis pulijt / ch 'l timp si pores rompi in t'un subijt |
suspîr |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 119 |
Maioor maioor suspir, maioor travai / e plui tas chu d'amoor / son pontej chu mi ponz Pieri miò boon |
tal |
1982 |
p. 137 |
chu taij Agnui no seijn in paradijs |
tampieste |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Ma pur iò vi dirai / fuuc, muart, timpiesta e del vivi la stretta / son chiosis concreadis à vendetta. |
tasè |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
ce spas è chest / Taas chu tu pores iessi dret soo fie |
taule |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
iare in miez de taule / un bon pastiz chu vee fat donne Paule |
timp |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
Quant chu par timp piarduut |
tindi |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Può tindit a seaa / può tindit a seea da valenz humin |
tiran |
1982 |
p. 142 |
Filip des falsis Spagnis dur tiran |
tornà |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
E tornai po biel prest e dei di man / A un freulijr chu iare sot l' iet |
traditôr |
1584 |
p. 141 |
Quant che dal traditor ij fo portat |
tristerie |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
E, si per sorta / e, si per sorta vus vignijs tristiera |
troi |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
Quant cho rivai insomp lu chiamp dal troi |
Udin |
1598 |
p. 142 |
Daspò cu fò mai Udin |
uldî |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
s'oldarà in chest mont lu son de tintine |
ume |
1583 |
p. 139 |
See benedette l'hume chu vus fees |
vaì |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Ma par chest Agnulutte no vaij |
valent |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Può tindit a seaa / può tindit a seea da valenz humin |
vêl |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Sin dugh d'un tai, d'un vel, d'una galletta |
Vendoi |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
Un dì cho iari staat fine a Vendoi |
vergogne |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
e di rar scorr zornada / senza dam e vergonza del visin. |
vieli |
1583 |
p. 138 |
Dumble la chu voo stais nisun ven vieli |
vîf |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O si cui hà scrivut / chu dolz è in chijamps à consumaa 'l so dì / retornaas vif, no direes plui cusì
|
vin 1 |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
vin bon e puur |
volte |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
des voltis nus faas trai qualchi suspijr |
vore |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
E, per no piardi / e per no piardi no un fruzzoon di vora |
vues |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Sun unne siele pognei iu i mie vues |
vulintir |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
io no pues faa si ben maal vulintijr |
zovà |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
O procedi malin / ce vi zova di lavris lu remoor |
zuc |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Cho iur ves di faa faa qualchi biel zuuch |