| abìs |
1982 |
p. 142 |
Un guarp in cil e l'anime in abis |
| agnul |
1583 |
p. 137 |
chu taij Agnui no seijn in paradijs |
| alegramentri |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Allegramentri / allegramentri sesolaat agual |
| ancje |
1583 |
p. 139 |
ch'avessis ang lu non biel di su hume |
| aradôr |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chu coijarin malafesi been agnh / plui blava d'una solz / no chu havin coijet d'un'aradoor |
| aur |
1583 |
p. 139 |
Io pues ben dij chu l'aur voo semeaas |
| balâ |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
balant si chu tu dijs |
| barbe 1 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Dubiti che tornijn su 'l chiarudiel / di barba Drea e prest / e denant chu si cuoj segnal minut
|
| bataç |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
ma 'l battaaz plen no si dismenteat / chu senza lui mal searees lu prat |
| baticûr |
1982 |
p. 138 |
di avè fin a la muart un batticuur |
| bevi |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
io faas vin di chel bon / cu cui cu 'l beef, s'insumie / di deventaa un signoor |
| biel |
1583 |
p. 137 |
la plui bielle di voo |
| bielece |
1583 |
p. 137 |
Lis bellezzis c'havees de i pijs e segre |
| bielece |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
la bellezze / giolt dall mio fuuch' |
| blanc |
1583 |
p. 138 |
S'havees la muse inculuride, e blanchie |
| bleon |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
sijs bleoons, un rochet e quatri cottulis |
| blesteme |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
La bocchia de blestemis spess vi puzza |
| bocâl |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
La fiesta si festezza ò con polzetta / ò para co 'l boccal / ò been con qualchu jngiannaria di zouch |
| bocje |
1583 |
p. 137 |
Non e bocchie chu s'aure |
| bocon |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
No podeve di yè ni miej ni pluj / chiolissi Muart, ma lu mioor boccoon / ha ibut lu Cijl, la tiarre 'l rusumuj |
| bolp |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
ni la mari chiattant lu fij piarduut / ni la bolp quant chu sclett' hebi puduut / sgranzij d'un pullinaar un gras chiapon |
| bon 1 |
1583 |
p. 139 |
chu dut e biel e bon chel che mostraas |
| bontât |
1583 |
p. 138 |
o la bellezze o la bontaat c'havees |
| bot |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
chu pur un spich no resti in chiamp ne in pea / parcee mai un bot ad ann si sesolea |
| braghesse |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Io croot chu mil botz es for benedettis / Lis mes braghessis |
| braide |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
d'araa une me braide / ch'è dutte di ledan coltade e fraide |
| bramâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
mò ch'è vignut lu timp chu si bramava |
| briade |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
Cilie Cilie è pur lade / tra che biele briade / chu si pas di chalaa lu so Paron |
| brun 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chianzoon viestiti a brun / e dijl ad ognidun / che 'l mettissi al been faa mai foo sarodin |
| buine |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Buine sorte volè ch'in chel mio luuch / Si chiattaar tantis sielis |
| çampe |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
E la man zampe mi mettei sot l' dint |
| cemût |
1583 |
p. 138 |
Cimut po staa se someas un Agnul |
| cercli |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Duttis in cercli intor intor lu fuuch |
| cerviel |
1583 |
p. 138 |
No' pues sutuliaa tant lu cervièl |
| cerviel |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
ce pinsijrs vino in tal cerviel |
| ciaf |
1583 |
p. 137 |
chu retraes un chiaf biel si chul vuestri |
| ciarudiel |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Dubiti che tornijn su 'l chiarudiel / di barba Drea e prest / e denant chu si cuoj segnal minut
|
| cîl |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
No podeve di yè ni miej ni pluj / chiolissi Muart, ma lu mioor boccoon / ha ibut lu Cijl, la tiarre 'l rusumuj |
| cîl |
1598 |
p. 142 |
Un guarp in cil e l'anime in abis |
| cîl |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
al faas lu cijl seren, net e purgaat |
| Cilie |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
Cilie Cilie è pur lade / tra che biele briade / chu si pas di chalaa lu so Paron |
| cjace 1 |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
Chiazzis, curtis, sedoons |
| cjâf a pîts, di |
1583 |
p. 138 |
che sees biele par dut dal chiaf a i pijs |
| cjalt |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
recordaassi un pooch ce cu fas la furmia / e no sintirees chiald ni mens fadia |
| cjamp |
1583 |
p. 139 |
Se vie pe i chiamps iu cosui fossin tai |
| cjan |
1594 |
p. 141 |
lu cur di chian |
| cjançon |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chianzoon viestiti a brun / e dijl ad ognidun / che 'l mettissi al been faa mai foo sarodin |
| cjantâ |
sec. XVII (I) |
p. 156 |
No uuei chiantaa d'amoor |
| cjapiel |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
La fantasie a l'hore pie un svool / e mi salte parsone lu chiapiel |
| cjarson |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
E iarin bogns chialzoons |
| cjase |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
io rivai fine a chiase |
| clar |
1982 |
p. 140 |
Clare voo sees di la, e io soi claar / di cha |
| començâ, scomençâ |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
in viars furlans / comenzà poettant a faa leiendis |
| concreâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Ma pur iò vi dirai / fuuc, muart, timpiesta e del vivi la stretta / son chiosis concreadis à vendetta. |
| consumâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O si cui hà scrivut / chu dolz è in chijamps à consumaa 'l so dì / retornaas vif, no direes plui cusì
|
| contâ |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Ma par no staa a contaa tantis bravadis |
| contôs |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
si been havijn simpri cirviel scur e cuntus |
| corone |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Pur quasi dugh con la so curunuzza / in glesia, in chiasa in strada / mostrijn di foor chei chu d'entra no sin
|
| côt |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Puartaat la falz / puartaat la falz la coot, e lu ristiel
|
| covà |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
jn tèl maioor plasee / spess s'accova 'l lusum e 'l displasee |
| crodi |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
Io no croot ch'un grant chiar chiariaat di fen / Pesi tant chu mi pesa l' fevelaa |
| cuarp |
1594 |
p. 142 |
Un guarp in cil e l'anime in abis |
| cuei 1 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chu coijarin malafesi been agnh / plui blava d'una solz / no chu havin coijet d'un'aradoor |
| cuel |
1583 |
p. 139 |
Chui chu vus chiale 'l chiaf, lu quel, e 'l pet |
| cur 1 |
1583 |
p. 137 |
vuus fazzin staa di cuur simpri mai legre |
| curt, in |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 18 |
ch'avin da viodi in curt una montana |
| cussì |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Quant chu noo haverin dit chussi |
| dade 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
fait un merlin e pognissi li su / per una dada con la panza in iu. |
| daspò |
1583 |
p. 137 |
Daspò chul mond, e mond, mai non è stade |
| daspò |
1594 |
p. 142 |
Daspò cu fò mai Udin |
| daûr |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
E vignirin anchi prest une dauur l'altre |
| devotamentri |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Percee 'l nuostri Signoor / ma sei in corroz chu vulintir si plea / ò cui di fè devotamentri el prea |
| dì 2 |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Io iur disei |
| disossamentri |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Ciart chu la razza di noo contadins / pecchia dissosamentri
|
| dispiet |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
cerchiant dami speranze al mio dispiet |
| dissipâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
dispar chu devant timp la Muart raibose / ha dissipade cussì bielle rose |
| doman |
1594 |
p. 142 |
Ma sì, doman, in sie lauz Contarin |
| Dominidio |
1982 |
p. 138 |
Dominidioo vus die si biel inzen |
| dongje |
1583 |
p. 139 |
chu plui chum i va dongie plui al plaas |
| ducuant |
1982 |
p. 138 |
ch'io puessi di di voo duquant lu biel |
| dumble |
1583 |
p. 138 |
Dumble la chu voo stais nisun ven vieli |
| dut 1 |
1583 |
p. 139 |
ch'a dug plasees |
| falç |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Puartaat la falz / puartaat la falz la coot, e lu ristiel
|
| falsetât |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
S'el mio plait fas dispiet / plui tuost vuoi ponzi con la veretat /chu cerchia d'onzi con la falsetat |
| farie |
sec. XVII (I) |
p. 156 |
vedei dongie unne farie / un mont di iint a gnozzis in t'un'arie |
| festezâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
La fiesta si festezza ò con polzetta / ò para co 'l boccal / ò been con qualchu jngiannaria di zouch |
| fevelà |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Agnule chu intinde chest mio giatton / Fevelaa |
| fie |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
ce spas è chest / Taas chu tu pores iessi dret soo fie |
| fradi |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O fradis chiars ovvè ovvè ò ò / ovvè ò ce mai val / vuoraa dal prim di zugn al fin di Mai |
| fradi |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
E i valentz si chu biei fradis |
| France |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
Al uul menami chest aviart'in Franze |
| fren |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
e si metti da un las lu zouf e 'l fren |
| fresc |
1982 |
p. 139 |
e cussì freschie |
| freule |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
des freulis / Chu no si muardin tant soones indeulis |
| Friûl |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
O Friuul vinturaat legre lu voli |
| fruçon |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
E, per no piardi / e per no piardi no un fruzzoon di vora |
| fûc |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Ma pur iò vi dirai / fuuc, muart, timpiesta e del vivi la stretta / son chiosis concreadis à vendetta |
| furmie |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
recordaassi un pooch ce cu fas la furmia / e no sintirees chiald ni mens fadia |
| galete |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Sin dugh d'un tai, d'un vel, d'una galletta |
| garbât |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
Zovenez voo, chu lais biel smaniant / par algunnis, chu parin tant garbaddis |
| gjoldi |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
la bellezze / giolt dall mio fuuch' |
| gnocis |
sec. XVII (I) |
p. 156 |
sun un fonz di podine / di gnozzis uuei chiantaa dauur la godine |
| Godie |
sec. XVII (I) |
p. 156 |
fò dal barbe Noni / chel bon paron di Godie |
| graciât |
1982 |
p. 137 |
ni plui gratiade |
| gramâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Ma si noo grams fin mal, ce i cittadins / chu stan muarbinamentri / lu chiamp plui morbit fas plui tas pattus |
| grant 1 |
1982 |
p. 141 |
Cesar, chel grant Imperator roman |
| grignel |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p.120 |
L'altr ann fò truopa paija e pooch griniel / an trist recolt, e, chest / puochia paija e mens blava havin habut |
| grossam |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 119 |
Sora el grossam |
| grum |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
ni si lassaat covenci dalla sum /chinta chu no mettees lu fen à grum |
| guçâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
guzzaat lis vuestris sesulis pulijt / ch 'l timp si pores rompi in t'un subijt |
| imperador |
1982 |
p. 141 |
Cesar, chel grant Imperator roman |
| inamorât |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
la nuestre bielle inemorade |
| incolorît |
1982 |
p. 138 |
S'havees la muse inculuride, e blanchie |
| infant |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
Vaijt Cilie duquangh / polzettis e voo infangh / e voo pizzui e voo grangh |
| ingjanaria |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
La fiesta si festezza ò con polzetta / ò para co 'l boccal / ò been con qualchu jngiannaria di zouch |
| insumiâsi |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
io faas vin di chel bon / cu cui cu 'l beef, s'insumie / di deventaa un signoor |
| int |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
la me chiare ijnt |
| intor |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Duttis in cercli intor intor lu fuuch |
| invier |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
za ven lu viel' inviarn |
| inzen |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
Lu floor dai biei inzens in viars e in prose / son in te |
| inzen |
1583 |
p. 138 |
Dominidioo vus die si biel inzen |
| inzenoglà |
1594 |
p. 142 |
Vedei inzenoglat Filip humil |
| jarbe |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Al prat al prat / al prat al prat settors mò ch'è bon timp / seat la jarba chesta settemana |
| jemplâ |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
Ma daspò 'l vee mangiaat / ben tas, e 'l quarp emplaat |
| jessi |
1594 |
p. 141 |
Quant che dal traditor ij fo portat |
| jevâ |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Io cho cho sintij chest ievai in pijs |
| jôf |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
e si metti da un las lu zouf e 'l fren |
| Jugn |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O fradis chiars ovvè ovvè ò ò / ovvè ò ce mai val / vuoraa dal prim di zugn al fin di Mai |
| lagrime |
1584 |
p. 141 |
L'onorat chiaf, di lagrimis lu plat |
| Laurinç |
1982 |
p. 142 |
Une devote Glesie ha consacrat / A Sent Laurinz |
| lavorâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O fradis chiars ovvè ovvè ò ò / ovvè ò ce mai val / vuoraa dal prim di zugn al fin di Mai |
| lavri |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
O procedi malin / ce vi zova di lavris lu remoor |
| ledan |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
d'araa une me braide / ch'è dutte di ledan coltade e fraide |
| legrece |
1584 |
p. 140 |
Par davuz Jesù Christ dople legrezze |
| legrece |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
No croot chu taal legrezze ves imbuut / un uccilut svolant iu dal vergon |
| lescje |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
S'al no fos ch'io ben spes / nudris lu fuuch d'Amor / chu l'eschie dal doloor |
| lizadri |
1583 |
p. 138 |
Lu chiaminaa lizadri, e l'honestaat |
| lu 1 |
1982 |
p. 138 |
ch'io puessi di di voo duquant lu biel |
| lûc |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Buine sorte volè ch'in chel mio luuch / Si chiattaar tantis sielis |
| lusôr |
1583 |
p. 138 |
chu voo sees lu lusoor di dut Friul |
| lusum |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
jn tèl maioor plasee / spess s'accova 'l lusum e 'l displasee |
| Mai |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O fradis chiars ovvè ovvè ò ò / ovvè ò ce mai val / vuoraa dal prim di zugn al fin di Mai |
| malafessì |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chu coijarin malafesi been agnh / plui blava d'una solz / no chu havin coijet d'un'aradoor |
| maravee |
1594 |
p. 142 |
Ma fra lis maraveis mi parè |
| menà |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
e chumò plui chu mai menin lis mans |
| merlin |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
fait un merlin e pognissi li su / per una dada con la panza in iu. |
| mestri |
1583 |
p. 139 |
Chel mestri chu vus fees dute di lat |
| miracul |
1583 |
p. 137 |
Al è un meracul |
| montagne |
1583 |
p. 140 |
Voo sees nassude apueste a lis montagnis |
| montane |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
ch'avin da viodi in curt una montana |
| muarbinamentri |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Ma si noo grams fin mal, ce i cittadins / chu stan muarbinamentri / lu chiamp plui morbit fas plui tas pattus |
| muart 1 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
No podeve di yè ni miej ni pluj / chiolissi Muart, ma lu mioor boccoon / ha ibut lu Cijl, la tiarre 'l rusumuj |
| mudà |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
mudi lengaz |
| muîr |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
unne chu d'un cont zà fo muijr |
| muse |
1583 |
p. 140 |
Se sees biele di muse, e di persone |
| nef |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
e come plenne / la montagn'e di neef |
| nestri |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
la nuestre bielle inemorade |
| nuie |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
senze suspiet / di nuie |
| nuviç |
sec. XVII (I) |
p. 156 |
E tu Imeneu, mischliz / amoor dioo dai nuviz |
| obleà |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
m'ha obleaat, e m'ha leaat si stret / chu di sirvijl par fuarz'io soi costret |
| ocori |
1583 |
p. 139 |
Al non ocoor chu voo si rizulaas |
| onestât |
1583 |
p. 138 |
Lu chiaminaa lizadri, e l'honestaat |
| onzi |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
S'el mio plait fas dispiet / plui tuost vuoi ponzi con la veretat /chu cerchia d'onzi con la falsetat |
| opare |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
se bramij boon recolz / semijn busi operis de coor. |
| orazion |
1583 |
p. 139 |
Voo s'ingianaas par staa in oration |
| paie 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
L'altr ann fò truopa paija e pooch griniel / an trist recolt, e, chest / puochia paija e mens blava havin habut |
| paradîs |
1583 |
p. 137 |
chu taij Agnui no seijn in paradijs |
| parê 1 |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
Di mò ce chu ti paar |
| parsore |
1583 |
p. 140 |
par staa bielle parsore lis compagnis |
| patùs |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Ma si noo grams fin mal, ce i cittadins / chu stan muarbinamentri / lu chiamp plui morbit fas plui tas pattus |
| pecià |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Ciart chu la razza di noo contadins / pecchia dissosamentri
|
| pecjât |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Been sà chu lu recolt ven pooc e trist / dal trist sem di pecchiaz / chu seminijn dutt' l'ann senza rispiet
|
| pee |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
chu pur un spich no resti in chiamp ne in pea / parcee mai un bot ad ann si sesolea |
| pet |
1583 |
p. 138 |
pensaat e vite ce ch'è 'l pet, e l'anchie |
| piçul 1 |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
E no chialaa si ben ch'hai pizul naas |
| pierdi |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
Quant chu par timp piarduut |
| pietât |
1594 |
p. 142 |
mostrant pure pietat |
| plait |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
S'el mio plait fas dispiet / plui tuost vuoi ponzi con la veretat /chu cerchia d'onzi con la falsetat |
| plasè |
1583 |
p. 139 |
ch'a dug plasees |
| plen |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
biei pleens iu scodeloz |
| plovi 2 |
1583 |
p. 138 |
e s'al pluf chu voo ridijs, ven soreli |
| pluitost |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
S'el mio plait fas dispiet / plui tuost vuoi ponzi con la veretat /chu cerchia d'onzi con la falsetat |
| pôc |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
chu fra poos mees / chu'l sool flaat dut lu mont stomearan |
| podê 2 |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
io no pues faa si ben maal vulintijr |
| pogni |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Sun unne siele pognei iu i mie vues |
| polcete |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
Vaijt Cilie duquangh / polzettis e voo infangh / e voo pizzui e voo grangh |
| polsâ |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
Cho vuei un fruzugnut anchi io polsaa |
| ponzi, sponzi |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
S'el mio plait fas dispiet / plui tuost vuoi ponzi con la veretat /chu cerchia d'onzi con la falsetat |
| preâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Percee 'l nuostri Signoor / ma sei in corroz chu vulintir si plea / ò cui di fè devotamentri el prea |
| preson |
1583 |
p. 139 |
di nò faa no vulint qualchi prison |
| prest 1 |
1583 |
p. 138 |
A dij di voo prest io mi giavi i pijs |
| puçâ |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
La bocchia da blestemis spess vi puzza |
| pueste, a |
1583 |
p. 140 |
Voo sees nassude apueste a lis montagnis |
| rabiôs |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
dispar chu devant timp la Muart raibose / ha dissipade cussì bielle rose |
| racuelte |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Been sà chu lu recolt ven pooc e trist / dal trist sem di pecchiaz / chu seminijn dutt' l'ann senza rispiet
|
| râr, di |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
e di rar scorr zornada / senza dam e vergonza del visin. |
| ristiel |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Puartaat la falz / puartaat la falz la coot, e lu ristiel
|
| rivà |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
No vedei l'hore di rivaa in te ville |
| robà |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
ai muartz lis han robbaddis |
| rose 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
dispar chu devant timp la Muart raibose / ha dissipade cussì bielle rose |
| rumôr |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
O procedi malin / ce vi zova di lavris lu remoor |
| rusumui |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 122 |
No podeve di yè ni miej ni pluj / chiolissi Muart, ma lu mioor boccoon / ha ibut lu Cijl, la tiarre 'l rusumuj |
| sagre |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Cussì chel ditt val pouch / la segre adori l'hom polsi 'l terren |
| sarodin |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Chianzoon viestiti a brun / e dijl ad ognidun / che 'l mettissi al been faa mai foo sarodin |
| savê |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
ma io tal faas savee |
| scjampà |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
l' pes quant chu de reet al schiampe fuur |
| sclâf 1 |
1583 |
p. 139 |
Io vus al dij furlan, e nò par sclaf |
| scoroç |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
Percee 'l nuostri Signoor / ma sei in corroz chu vulintir si plea / ò cui di fè devotamentri el prea |
| segnâl |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Dubiti che tornijn su 'l chiarudiel / di barba Drea e prest / e denant chu si cuoj segnal minut
|
| semenà 1 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Been sà chu lu recolt ven pooc e trist / dal trist sem di pecchiaz / chu seminijn dutt' l'ann senza rispiet |
| sentà |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Io la fazei sintaa sun une stie / Di giambars |
| seselà |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Al chiamp al chiamp / al chiamp al chiamp su su sesoladors / corrit duquangh à sesolaa la blava |
| seselador 1 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Al chiamp al chiamp / al chiamp al chiamp su su sesoladors / corrit duquangh à sesolaa la blava |
| sesule |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
guzzaat lis vuestris sesulis pulijt / ch 'l timp si pores rompi in t'un subijt |
| setor 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Al prat al prat / al prat al prat settors mò ch'è bon timp / seat la jarba chesta settemana |
| Siet |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
E cui di noo no si fas simpri avist / in pinsijrs e faz / cuntra di deis mandaz à onor di Siet |
| sigûr |
1583 |
p. 138 |
Subit chu chialaas un al e siuur |
| siore |
1583 |
p. 137 |
La siore Lisabete Strasolde |
| sopuartâ |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
L'uccilut si ritire, no pudint / soppuartaa lu rigoor |
| soreli |
1583 |
p. 138 |
e s'al pluf chu voo ridijs, ven soreli |
| sorte 2 |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
E, si per sorta / e, si per sorta vus vignijs tristiera |
| spic |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
chu pur un spich no resti in chiamp ne in pea / parcee mai un bot ad ann si sesolea |
| stival |
1982 |
p. 139 |
par metti fave si dares vie i stivai |
| stomeâ |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
chu fra poos mees / chu'l sool flaat dut lu mont stomearan |
| strece |
sec. XVII (I) |
p. 154 |
Chees strezzis, chu su 'l chiaaf ij lusin tant |
| strete |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Ma pur iò vi dirai / fuuc, muart, timpiesta e del vivi la stretta / son chiosis concreadis à vendetta. |
| stropà |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
ijntazze maladette / Chu stares ben par stroppaa lis entradis |
| subit, intun |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
guzzaat lis vuestris sesulis pulijt / ch 'l timp si pores rompi in t'un subijt |
| suspîr |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 119 |
Maioor maioor suspir, maioor travai / e plui tas chu d'amoor / son pontej chu mi ponz Pieri miò boon |
| tal |
1982 |
p. 137 |
chu taij Agnui no seijn in paradijs |
| tampieste |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Ma pur iò vi dirai / fuuc, muart, timpiesta e del vivi la stretta / son chiosis concreadis à vendetta. |
| tasè |
sec. XVII (I) |
p. 153 |
ce spas è chest / Taas chu tu pores iessi dret soo fie |
| taule |
sec. XVII (I) |
p. 157 |
iare in miez de taule / un bon pastiz chu vee fat donne Paule |
| timp |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
Quant chu par timp piarduut |
| tindi |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Può tindit a seaa / può tindit a seea da valenz humin |
| tiran |
1982 |
p. 142 |
Filip des falsis Spagnis dur tiran |
| tornà |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
E tornai po biel prest e dei di man / A un freulijr chu iare sot l' iet |
| traditôr |
1584 |
p. 141 |
Quant che dal traditor ij fo portat |
| tristerie |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
E, si per sorta / e, si per sorta vus vignijs tristiera |
| troi |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
Quant cho rivai insomp lu chiamp dal troi |
| Udin |
1598 |
p. 142 |
Daspò cu fò mai Udin |
| uldî |
sec. XVII (I) |
p. 158 |
s'oldarà in chest mont lu son de tintine |
| ume |
1583 |
p. 139 |
See benedette l'hume chu vus fees |
| vaì |
sec. XVII (I) |
p. 152 |
Ma par chest Agnulutte no vaij |
| valent |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
Può tindit a seaa / può tindit a seea da valenz humin |
| vêl |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
Sin dugh d'un tai, d'un vel, d'una galletta |
| Vendoi |
sec. XVII (I) |
p. 150 |
Un dì cho iari staat fine a Vendoi |
| vergogne |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
e di rar scorr zornada / senza dam e vergonza del visin. |
| vieli |
1583 |
p. 138 |
Dumble la chu voo stais nisun ven vieli |
| vîf |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 120 |
O si cui hà scrivut / chu dolz è in chijamps à consumaa 'l so dì / retornaas vif, no direes plui cusì
|
| vin 1 |
sec. XVII (I) |
p. 155 |
vin bon e puur |
| volte |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
des voltis nus faas trai qualchi suspijr |
| vore |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 118 |
E, per no piardi / e per no piardi no un fruzzoon di vora |
| vues |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Sun unne siele pognei iu i mie vues |
| vulintir |
sec. XVII (I) |
p. 149 |
io no pues faa si ben maal vulintijr |
| zovà |
secc. XVI (II) - XVII (I) |
p. 121 |
O procedi malin / ce vi zova di lavris lu remoor |
| zuc |
sec. XVII (I) |
p. 151 |
Cho iur ves di faa faa qualchi biel zuuch |